四愁诗·我所思兮在雁门翻译及注释

我所思兮在太山。

译文:我所思念的美人在雁门。

注释:⒃雁门:郡名,在今山西省西北部。

欲往从之雪雰雰,侧身北望涕沾巾。

译文: 想追随我所思念的人,但塞上雨雪纷纷让我难以到达雁门。

注释: ⒄雰(fēn)雰:雪盛貌。

美人赠我锦绣段,何以报之青玉案。

译文: 侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段,我以什么来报答呢?我有青玉制就的几案。

注释: ⒅段:同“缎”,履后跟。 ⒆案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。

路远莫致倚增叹,何为怀忧心烦惋。

译文: 但是道路悠远使我一再叹息。为何我总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

注释: ⒇烦惋(wǎn):郁闷叹恨。